莱默尔:每次我们在自己的半场犯规,长传球都能被打进来(莱默尔:后场一犯规,对手就能长传破门)

Translating the phrase
I’m thinking about how to translate the phrase "长传球都能被打进来." It likely means "they score off the long balls" or "long balls keep finding their way through." The ambiguity of "打进来" suggests something like getting scored on from long balls.
So I’m considering a concise interpretation: every time a foul happens in our half, they score from the long ball. I can provide a polished Chinese paraphrase and the English translation while keeping it concise. I should check if the user wants context!
英文翻译:Laimer: Every time we commit a foul in our own half, they end up scoring from the long ball.

含义:在己方半场犯规后,对手利用长传/定位球后的长传屡屡打穿防线并得分。
需要我润色成新闻标题、社媒文案,还是找下具体比赛与来源?
.jpg)